close

波蘭,還是個對於開放跟國際化相對年輕、而少不經事的國家,原因可能來自於1980年代才從擺脫社會共產主義,建立多黨化與民主的社會思維,要培養國際觀和外語能力都還有時間上的限制。

當我抵達波蘭的那一刻起,就發現了我這樣的亞洲面孔,對他們而言是極新鮮到好奇和詫異的。害怕與我對談得用英文,常見紛紛走避,或是怕羞怕窘,便用生氣的方式怪我怎麼來波蘭不會講波蘭語(甚麼心態?)

抵達Katowice市區時,Mentor和我在路邊召計程車,一邊跟她聊天,旁邊七、八十歲的老太太笑咪咪的看著我們對話,眼裡閃爍著一種喜悅,她忍不住誇獎我的Mentor、對她感到驕傲,因為一個大學小女孩竟能跟外國人侃侃而談。

剛開始交換生活的頭一天,在宿舍後面的瓢蟲超市(Biedronka)就遇到了困難,以台灣市面上買得到的商品來說,上頭總有雙語文字、中英夾雜,應該難以想像當商品上頭只有波蘭文時,會有多窘?(當下已然體會外星人來到地球的窘迫了

我們總像原始人一樣,根據產品上的圖片來猜該產品的功能。連自己都想笑出聲來。 如我的新加坡同學就買了兩次柔軟精,但她明明是要買洗衣精啊。而我光為了區分洗髮精跟潤髮乳,就在架上研究了快半小時,慶幸的是身邊不乏當地年輕人(小於30歲的族群)、多半都好心的能夠為我解答。

中文      英文                           波蘭文

洗髮精 Shampoo                   Szampon

潤髮乳 Conditioner                Odżywka

洗衣精 Laundry Detergent     Proszek do prania 

柔軟精 Fabric Softener           Płyn do płukania

洗碗精 Dish detergent           Mycie naczyń

為防買錯,隨身還是攜帶Google dictionary比較妥當,比手畫腳+英文仍無法順利溝通時,直接翻譯給他們看文字比較實在(Google Pictures也很實用)。畢竟不同廠商對於商品的名稱設計可能還是有差異。

odżywka  

圖片是在歐洲很夯的L’Oreal洗髮品牌,ELSEVE,平價又好洗。如果怕踩到雷的,不妨可以先從這個品牌用起。(不過因為波蘭物價比其他國家低很多,你絕對可以找到一打比這個牌子更便宜的...這時候就看自己要不要冒險買其他不知名品牌試試囉)

 

 

那麼,怎麼還到波蘭交換呢?!

交換是一回事,當地人講不講英文又是另外一回事啦

交換的課程、老師和同學們,個個英文都很ok,儘管各國有個國濃郁的腔調,聽起來都分外吃力,但英文字彙和文法可不輸台灣人,且當你都聽懂的時候,也代表英文已經沒什麼口音障礙可以影響你的程度了,這樣不是也挺好的嘛。

而且千萬別因為歐洲人的口音就以為他們的英文比你爛,得知道他們無法僅透過多益TOEIC成績(他們可能也沒聽過什麼是TOEIC)就來交換,可能必須提供托福TOELF成績,並且他們必須承認學分,來交換不能只是來玩的。一次得修上六門以上不同領域的課、還得繳交組報告,英文能力勢必得有一定程度。

再加上,他們非常喜愛英美與西班牙歌曲,歐美的流行樂無一不朗朗上口(也可能是因為Pub都在強力播放啦...XD),有很多歌台灣人未必能夠每句跟唱,不論是聖誕節慶歌、歐美系的新舊抒情歌、Pub電音舞曲....,更是加強他們英文能力的天生自然好工具。

 

★【後記】★

在異地生活最能感受到跟自己國家的差異,並且感到優越與驕傲。

像是台灣人不會苛責外國人來到台灣一句中文都不會說,怎麼還敢來,反倒台灣人會用正向的方式思考「誒~是外國人!多了可以講英文的機會耶~」

並且就算外國人碰到的台灣人英文很破,歐吉桑、歐巴桑也不會見笑轉生氣,還會很努力的比手畫腳、擠出幾個畢生的單字。

有認識的男生朋友也到鄰近Katowice的城市大學交換,似乎遇到的狀況更不友善,走在路上不僅會被訕笑是亞洲來的,還容易由好奇轉為挑釁。

韓國女生室友在往超市的路上,也被路邊一對小姐妹指指點點、比手畫腳訕笑她的單眼皮,令我生性溫柔的室友也被激怒了,即使跟小朋友的媽媽說這樣子不妥,小朋友的媽媽也不以為意,小姐妹用了毫無誠意的道歉草草了事,讓我的室友生氣傷心了一整天。

所以,在台灣生活的外國人,相較起來真的幸福很多吶。台灣好啊!~

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    My old soul 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()